1. Home
  2. ยป
  3. Film
23 Juli 2016 03:06

8 Foto terjemahan ngawur film ini bikin gagal paham

Bunyinya asal-asalan dan malah bikin bingung sendiri. Angga Roni Priambodo

Brilio.net - Kalau kamu nggak pinter-pinter banget bahasa asing, setiap nonton film luar negeri pasti deh kamu butuh banget yang namanya subtitle atau terjemahan setiap dialog yang ada dalam film tersebut.

Yup, fungsi subtitle yang jelas memudahkan para penonton memahami setiap dialog yang ada hingga bisa menikmati alur film tersebut. Malangnya, kalau kamu download film bajakan yang tanpa subtitle, dan harus unduh subtitle sendiri, nggak jarang subtitle yang kamu unduh itu bunyinya asal-asalan dan malah bikin bingung sendiri.

Seperti delapan foto ngawurnya subtitle film yang brilio.net rangkum dari berbagai sumber, Jumat (22/7) ini. Mungkin berbekal google translate atau ilmu pengawuran, terjemahan yang ada malah bikin gagal paham.

BACA JUGA :
Sederet drama Korea romantis ini ternyata syuting di Indonesia, wow!


BACA JUGA: Coba pecahkan tebak-tebakan emoji ini kalau ngaku suka science

1. My name is Noah diterjemahkan jadi Nama saya tidak ah..



2. Toast atau bersulang, malah diterjemahkan jadi roti bakar..

BACA JUGA :
Rela tampil buruk, ini 15 wajah asli para pemeran Game of Thrones



3. Apanya yang najis ya?



4. Ini juga, bahasanya Google Translate banget!



5. Bunga Chibai apaan coba?



6. Ada yang tahu artinya "Pokai"?



7. Bandi amuk, ada yang paham artinya?



8. Non stop cakap mungkin artinya bicara tanpa henti ya?





SHARE NOW
EXPLORE BRILIO!
RELATED
MOST POPULAR
Today Tags