Brilio.net - Subtitle merupakan hal penting yang diperlukan ketika menonton film, terutama film yang menggunakan bahasa asing. Untuk memahami apa yang dibicarakan oleh para pemeran dan agar bisa mengerti bagaimana alur cerita, maka subtitle dengan terjemahan Bahasa Indonesia sangat dibutuhkan.
Namun tentu tak semua subtitle terjemahannya bagus dan benar. Terkadang kamu pasti sering mendapati subtitle sebuah film yang hanya diterjemahkan lewat aplikasi penerjemah. Tentu hasilnya tidak akan seakurat jika subtitle yang diterjemahkan secara manual.
Sekarang ini, subtitle tidaklah lagi diterjemahkan ke dalam kalimat baku. Banyak juga penerjemah subtitle mengubah kalimat-kalimat baku menjadi bahasa Indonesia yang kekinian dan lebih santai. Terkadang, subtitle tersebut bisa bikin ketawa dan jadi tidak fokus ke alur cerita filmnya.
Berikut ini contoh terjemahan subtitle yang dibuat kekinian, seperti brilio.net himpun dari berbagai sumber, Rabu (9/5), hasilnya bakalan bikin kamu ngakak.
1. Salah satunya di anime Slam Dunk ini, nih.
2. Jawab, njir!
3. Apaan tuh tadi?
4. Subtitle film Black Panther ini juga jadi korban penerjemah kekinian.
5. Ini sih penerjemahnya terlalu malas.
6. Duh, Levi kok malah ngegas, sih.
7. Musuh di film Black Panther emosian, nih.
8. Padahal ini lagi adegan berantem, kalau baca subtitle-nya begini, kan, jadi ngakak.
9. Penerjemahnya religius banget.
10. Batmannya lagi sensi.
Recommended By Editor
- 5 TV series Amerika ini tuai ulasan buruk, beberapa garapan Marvel
- 10 Potret para pemain film Si Doel The Movie syuting di Belanda
- Sosok Ahok difilmkan, ini 10 potret di balik layar film Anak Hoki
- 9 Fakta unik tak disadari dari film A Quite Place, ratingnya tinggi
- Tak cuma Thanos, ini 5 musuh paling kuat dalam jagat Marvel Universe